Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:3:22

They are the ones whose deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and for them there will be no helpers.  

Those are the ones whose works, what good they did in the way of charity and kindness to kin, have failed, ˹whose works˺ are invalid, in this world and the Hereafter, and so they have nothing to reckon with, since these ˹works˺ are of no consequence; they have no helpers, ˹no˺ protectors from the chastisement.
القرآن:٣:٢٢

أُولَٰئِكَ الَّذِينَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ مِنْ نَاصِرِينَ  

{أولئك الذين حبطت} بطلت {أعمالهم} ما عملوا من خير كصدقة وصلة رحم {في الدنيا والآخرة} فلا اعتداد بها لعدم شرطها {وما لهم من ناصرين} مانعين من العذاب.