Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:3:171

They receive good tidings of favor from Allah and bounty and ˹of the fact˺ that Allah does not allow the reward of believers to be lost -  

Joyful in grace, in the reward, and bounty, in addition to it, from God, and that (read wa-anna as a supplement to ni‘matin, or wa-inna to denote a new clause) God does not let the wage of believers go to waste, but rewards them.
القرآن:٣:١٧١

يَسْتَبْشِرُونَ بِنِعْمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَفَضْلٍ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ  

{يستبشرون بنعمة} ثوابٍ {من الله وفضل} زيادة عليه {وأنَّ} بالفتح عطفاً على نعمة وبالكسر استئنافا {الله لا يضيع أجر المؤمنين} بل يأجرهم.