Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:39:71

And those who disbelieved will be driven to Hell in groups until, when they reach it, its gates are opened and its keepers will say, "Did there not come to you messengers from yourselves, reciting to you the verses of your Lord and warning you of the meeting of this Day of yours?" They will say, "Yes, but the word of punishment has come into effect upon the disbelievers.  

And those who disbelieve will be driven, violently, to Hell in troops, in separate groups, until, when they reach it, its gates are opened (futihat abwābuhā is the response to idhā, ‘when’) and its keepers will say to them, ‘Did there not come to you ˹any˺ messengers from among yourselves, reciting to you the signs of your Lord, the Qur’ān and otherwise, and warning you of the encounter of this day of yours?’ They will say, ‘Yes, indeed; but the word of chastisement — namely, the verse: Assuredly I will fill Hell … ˹Q. 11:119˺ — against the disbelievers has been fulfilled’.
القرآن:٣٩:٧١

وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنْذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ  

{وسيق الذين كفروا} بعنف {إلى جهنم زمرا} جماعات متفرقة {حتى إذا جاءُوها فتحت أبوابها} جواب إذا {وقال لهم خزنتها ألم يأتكم رسل منكم يتلون عليكم آيات ربكم} القرآن وغيره {وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا بلى ولكن حقت كلمة العذاب} أي: (لأملأن جهنم) الآية. {على الكافرين}.