Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:39:56

Lest a soul should say, "Oh ˹how great is˺ my regret over what I neglected in regard to Allah and that I was among the mockers."  

so apply yourselves to this, before any soul should say, ‘Alas for me (yā hasratā is actually yā hasratī, meaning ‘O regret of mine’) for what I have neglected of my duty to God, in other words, ˹of˺ obedience to Him. Indeed (wa-in: in is softened in place of the hardened form, in other words ˹understand it as˺ wa-innī) I was among those who ridiculed’, His religion and His Book;
القرآن:٣٩:٥٦

أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ وَإِنْ كُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ  

فبادروا قبل {أن تقول نفسٌ يا حسرتى} أصله يا حسرتي، أي ندامتي {على ما فرطت في جنب الله} أي طاعته {وإن} مخففة من الثقيلة، وإني {كنت لمن الساخرين} بدينه وكتابه.