Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:38:4

And they wonder that there has come to them a warner from among themselves. And the disbelievers say, "This is a magician and a liar.  

And they marvel that a warner has come to them from among themselves, a messenger from among their number, to warn them and to threaten them with ˹the punishment of˺ the Fire after resurrection — and this ˹warner˺ is the Prophet (s). And those who disbelieve (the overt noun ˹al-kāfirūnā˺ has replaced the ˹third person˺ pronominalisation) say, ‘This is a sorcerer, a liar.
القرآن:٣٨:٤

وَعَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ ۖ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌ  

{وعجبوا أن جاءهم منذر منهم} رسول من أنفسهم ينذرهم ويخوفهم النار بعد البعث وهو النبي * ﷺ {وقال الكافرون} فيه وضع الظاهر موضع المضمر {هذا ساحر كذاب}.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:50:2

But they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say, "This is an amazing thing.  

Nay, but they consider it odd that there should have come to them a warner from among themselves, a messenger who is one of them, to threaten them with ˹the punishment of˺ the Fire after resurrection. So the disbelievers say, ‘This, warning, is an odd thing!
القرآن:٥٠:٢

بَلْ عَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ  

{بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم} رسول من أنفسهم يخوّفهم بالنار بعد البعث {فقال الكافرون هذا} الإنذار {شيء عجيب}.