Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

˹They are but˺ soldiers ˹who will be˺ defeated there among the companies ˹of disbelievers˺.  

A routed (mahzūmun is an adjectival qualification of jundun, ‘host’) host ˹is all that they are˺, in other words, they are ˹nothing but˺ a despicable host, nothing more — in their denial of you — from among the factions (mina’l-ahzābi, also an adjectival qualification of jundun) in other words, ˹they are˺ like those hosts of factions who were in confederation against prophets before you: these were defeated and destroyed, and likewise We shall destroy these ˹people˺.

جُنْدٌ مَا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِنَ الْأَحْزَابِ  

{جند ما} أي هم جند حقير {هنالك} في تكذيبهم لك {مهزوم} صفة جند {من الأحزاب} صفة جند أيضا: أي كالأجناد من جنس الأحزاب المتحزبين على الأنبياء قبلك وأولئك قد قهروا وأهلكوا فكذا نهلك هؤلاء.