Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:37:30

And we had over you no authority, but you were a transgressing people.  

And we did not have any warrant, any sway or power, over you, to compel you to follow us. Nay, but you ˹yourselves˺ were a rebellious folk, astray, like us.
القرآن:٣٧:٣٠

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ  

{وما كان لنا عليكم من سلطان} قوة وقدرة تقهركم على متابعتنا {بل كنتم قوما طاغين} ضالين مثلنا.