Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:36:80

˹It is˺ He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.  

He Who has made for you, and for all human beings, fire from the green tree, namely, ˹from˺ the markh and ‘afār ˹variety˺, or ˹from˺ all trees, except for the jujube (‘unnāb), and, behold, from it you kindle’, ˹from it˺ you strike fire: this is proof of the power ˹of God˺ to resurrect, for in this ˹example of the green tree˺ He has combined ˹the elements of˺ water, fire and wood; but neither the water extinguishes the fire, nor does the fire ignite the wood.
القرآن:٣٦:٨٠

الَّذِي جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الشَّجَرِ الْأَخْضَرِ نَارًا فَإِذَا أَنْتُمْ مِنْهُ تُوقِدُونَ  

{الذي جعل لكم} في جملة الناس {من الشجر الأخضر} المرخ والعفار أو كل شجر إلا العناب {نارا فإذا أنتم منه توقدون} تقدحون وهذا دال على القدرة على البعث فإنه جمع فيه بين الماء والنار والخشب، فلا الماء يطفأ النار، ولا النار تحرق الخشب.