Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:36:78

And he presents for Us an example and forgets his ˹own˺ creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?"  

And he strikes for Us a similitude, in this respect, and forgets ˹the manner of˺ his creation, from a spermdrop, a thing more curious than his similitude; he says, ‘Who will revive the bones when they are rot?’, in other words, ˹when they have become˺ withered (He does not say ramīmatun, ‘decayed’, because it ˹ramīmun, ‘rot’˺ is a noun and not an adjective). It is reported that he ˹al-‘Āsī˺ took some withered bones and crushed them into pieces and said to the Prophet (s), ‘Do you think that God can revive these ˹bones˺ after they have decayed and become rot?’ And so the Prophet (s) said, ‘Yes indeed! And He will also throw you into the Fire’.
القرآن:٣٦:٧٨

وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِيَ خَلْقَهُ ۖ قَالَ مَنْ يُحْيِي الْعِظَامَ وَهِيَ رَمِيمٌ  

(وضرب لنا مثلا) في ذلك (ونسي خلقه) من المني وهو أغرب من مثله (قال من يحيي العظام وهي رميم) أي بالية ولم يقل رميمة بالتاء لأنه اسم لا صفة، وروي أنه أخذ عظما رميما ففتته وقال للنبي ﷺ : أترى يحيي الله هذا بعد ما بلي ورم؟ فقال ﷺ : "نعم ويدخلك النار".