Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:36:75

They are not able to help them, and they ˹themselves˺ are for them soldiers in attendance.  

They, their gods, cannot help them — they are being treated as ˹though they were˺ rational beings — and they, their idol gods, are their host, as they claim, their supporters, ever-present, ˹but˺ in the Fire, together with them.
القرآن:٣٦:٧٥

لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُحْضَرُونَ  

{لا يستطيعون} أي آلهتهم، نزلوا منزلة العقلاء {نصرهم وهم} أي آلهتهم من الأصنام {لهم جندٌ} بزعمهم نصرهم {محضرون} في النار معهم.