Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:36:43

And if We should will, We could drown them; then no one responding to a cry would there be for them, nor would they be saved  

And if We will, We drown them, despite the existence of ships ˹for them to ride safely in˺, whereat they have no one to call to, ˹none˺ to succour ˹them˺, nor are they rescued, delivered —
القرآن:٣٦:٤٣

وَإِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنْقَذُونَ  

{وإن نشأ نغرقهم} مع إيجاد السفن {فلا صريخ} مغيث {لهم ولا هم ينقذون} ينجون.