Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:36:38

And the sun runs ˹on course˺ toward its stopping point. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.  

And the sun ˹which˺ runs (from wa’l-shamsu tajrī to the end ˹of the statement˺ is subsumed by ˹the introductory˺ wa-āyatun lahum, ‘and a sign for them’; alternatively, it constitutes another sign ˹for them˺; similar is the case with wa’l-qamara, ‘and the moon’ ˹further below˺) to its resting-place, in other words, it does not overstep it. That, namely, its running, is the ordaining of the Mighty, in His kingdom, the Knower, of His creation.
القرآن:٣٦:٣٨

وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ  

{والشمس تجري} إلى آخره من جملة الآية لهم آية أخرى والقمر كذلك {لمستقر لها} أي إليه لا تتجاوزه {ذلك} أي جريها {تقدير العزيز} في ملكه {العليم} بخلقه.