Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:36:33

And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.  

And a sign for them, of the ˹truth of˺ resurrection (wa-āyatun lahum is a preceding predicate) is the dead earth (read maytatu or mayyitatu) which We revive, with water (ahyaynāhā is the subject) and out of which We bring forth grain, such as wheat, so that they eat thereof;
القرآن:٣٦:٣٣

وَآيَةٌ لَهُمُ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَاهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ  

{وآية لهم} على البعث خبر مقدم {الأرض الميتة} بالتخفيف والتشديد {أحييناها} بالماء مبتدأ {وأخرجنا منها حبا} كالحنطة {فمنه يأكلون}.