Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:34:42

But today you do not hold for one another ˹the power of˺ benefit or harm, and We will say to those who wronged, "Taste the punishment of the Fire, which you used to deny."  

God, exalted be He, says: ‘So today none among you has any power over another, in other words, none of those worshipped ˹have any power˺ over any of those who worshipped, either to benefit, ˹through˺ intercession, or to hurt’, ˹through˺ chastisement. And We shall say to those who did wrong, who disbelieved: ‘Taste the chastisement of the Fire which you used to deny!’
القرآن:٣٤:٤٢

فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ  

قال تعالى: {فاليوم لا يملك بعضكم لبعض} أي بعض المعبودين لبعض العابدين {نفعا} شفاعة {ولاضرا} تعذيبا {ونقول للذين ظلموا} كفروا {ذوقوا عذاب النار التي كنتم بها تكذبون}.