Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:30:7

They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware.  

They know ˹merely˺ an outward aspect of the life of this world, that is to say, its various means of ˹securing˺ livelihood, such as commerce, agriculture, construction and cultivation and so on; but they, of the Hereafter, they are oblivious (this repetition of hum, ‘they’, is for emphasis).
القرآن:٣٠:٧

يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ  

{يعلمون ظاهراً من الحياة الدنيا} أي معايشها من التجارة والزراعة والبناء والغرس وغير ذلك {وهم عن الآخرة هم غافلون} إعادة هم تأكيد.