Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware.  

They know ˹merely˺ an outward aspect of the life of this world, that is to say, its various means of ˹securing˺ livelihood, such as commerce, agriculture, construction and cultivation and so on; but they, of the Hereafter, they are oblivious (this repetition of hum, ‘they’, is for emphasis).

يَعْلَمُونَ ظَاهِرًا مِنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَةِ هُمْ غَافِلُونَ  

{يعلمون ظاهراً من الحياة الدنيا} أي معايشها من التجارة والزراعة والبناء والغرس وغير ذلك {وهم عن الآخرة هم غافلون} إعادة هم تأكيد.