Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:2:41

And believe in what I have sent down confirming that which is ˹already˺ with you, and be not the first to disbelieve in it. And do not exchange My signs for a small price, and fear ˹only˺ Me.  

And believe in what I have revealed, of the Qur’ān, confirming that which is with you, of the Torah, by its agreement with it, in respect to ˹affirmation of˺ God’s Oneness and prophethood; and be not the first to disbelieve in it, from among the People of the Scripture, for those who will come after you will depend on you and so you will bear their sins. And do not sell, exchange, My signs, those that relate to the description of Muhammad (s) in your Book; for a small price, for a trivial and temporary affair of this world; that is to say, do not suppress this for fear of losing what you hope to earn from lowly individuals among you; and fear Me, and none other in this matter.
القرآن:٢:٤١

وَآمِنُوا بِمَا أَنْزَلْتُ مُصَدِّقًا لِمَا مَعَكُمْ وَلَا تَكُونُوا أَوَّلَ كَافِرٍ بِهِ ۖ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا وَإِيَّايَ فَاتَّقُونِ  

{وآمنوا بما أنزلت} من القرآن {مصدِّقاً لما معكم} من التوراة بموافقته له في التوحيد والنبوة {ولا تكونوا أوَّل كافر به} من أهل الكتاب لأنَّ خلفكم تبع لكم فإثمهم عليكم {ولا تشتروا} تستبدلوا {بآياتي} التي في كتابكم من نعت محمد {ثمناً قليلا} عوضاً يسيرا من الدنيا أي لا تكتموها خوف فوات ما تأخذونه من سفلتكم {وإياي فاتقون} خافون في ذلك دون غيري.