Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:2:218

Indeed, those who have believed and those who have emigrated and fought in the cause of Allah - those expect the mercy of Allah. And Allah is Forgiving and Merciful.  

When those of the raiding party ˹of ‘Abd Allāh b. Jahsh˺ thought that, although they had been released from the sin ˹of having slain in the sacred month˺, they would not receive any reward, the following was revealed: Verily the believers, and those who emigrate, and depart from their homeland, and struggle in God’s way, in order to elevate His religion — those have hope of God’s compassion, His reward; and God is Forgiving, of believers, Merciful, to them.
القرآن:٢:٢١٨

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَاجَرُوا وَجَاهَدُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ يَرْجُونَ رَحْمَتَ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ  

ولما ظن السرية أنهم إن سلموا من الإثم فلا يحصل لهم أجر نزل {إن الذين آمنوا والذين هاجروا} فارقوا أوطانهم {وجاهدوا في سبيل الله} لإعلاء دينه {أولئك يرجون رَحْمَتَ الله} ثوابه {والله غفور} للمؤمنين {رحيم} بهم.