Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

And whoever strives only strives for ˹the benefit of˺ himself. Indeed, Allah is free from need of the worlds.  

And whoever struggles, in war or against ˹the temptations of˺ his own soul, struggles only for his own sake, because the benefits ˹to be reaped˺ from his struggle will be for his sake and not for God’s. For truly God is Independent of ˹the creatures of˺ all the Worlds, mankind, jinn and angels, and ˹He is also without need˺ of their worship.

وَمَنْ جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ  

{ومن جاهد} جهاد حرب أو نفس {فإنما يجاهد لنفسه} فإن منفعة جهاده له لا لله {إن الله لغني عن العالمين} الإنس والجن والملائكة وعن عبادتهم.