Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:29:29

Indeed, you approach men and obstruct the road and commit in your meetings ˹every˺ evil." And the answer of his people was not but they said, "Bring us the punishment of Allah, if you should be of the truthful."  

What! Do you come unto men, and cut off the way, the ˹travel˺ roads of passers-by, committing lewd acts with whoever passes your way, such that people ceased to pass by ˹where˺ you ˹live˺, and you discuss in your gatherings, in your conversations, indecency?’, ˹you discuss˺ committing lewd acts with one another. But the only answer of his people was that they said, ‘Bring us the chastisement of God, if you are truthful’, in your deeming such ˹acts˺ vile and that chastisement will befall those who do such things.
القرآن:٢٩:٢٩

أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ ۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ  

{أإنكم لتأتون الرجال وتقطعون السبيل} طريق المارة بفعلكم الفاحشة بمن يمر بكم فترك الناس الممر بكم {وتأتون في ناديكم} أي متحدَّثِكم {المنكر} فعل الفاحشة بعضكم ببعض {فما كان جواب قومه إلا أن قالوا ائتنا بعذاب الله إن كنت من الصادقين} في استقباح ذلك وأن العذاب نازل بفاعليه.