Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:24:1In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

˹This is˺ a surah which We have sent down and made ˹that within it˺ obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember.  

This is, a sūra which We have revealed and prescribed (read faradnāhā, or ˹the intensive form˺ farradnāhā, on account of the large number of prescriptions contained in it) and wherein We have revealed manifest signs, ˹signs˺ containing clear indications, that perhaps you might remember (tadhakkarūna: the second tā’ ˹of tatadhakkarūna˺ has been assimilated with the dhāl), that you might be admonished.
القرآن:٢٤:١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

سُورَةٌ أَنْزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنْزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ  

هذه {سورة أنزلناها وفرضناها} مخففة ومشددة لكثرة المفروض فيها {وأنزلنا فيها آيات بينات} واضحات الدلالات {لعلكم تذَّكرون} بإدغام التاء الثانية في الذال تتعظون