Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:23:99

˹For such is the state of the disbelievers˺, until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back  

Until (hattā is for inceptiveness) when death comes to one of them, and he sees his place in the Fire and his ˹would-be˺ place in Paradise, had he been a believer, he says, ‘My Lord! Send me back (arji‘ūn, the plural ˹person˺ is ˹used˺ to indicate the gravity ˹of the plea˺),
القرآن:٢٣:٩٩

حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ارْجِعُونِ  

{حتى} ابتدائية {إذا جاء أحدهم الموت} ورأى مقعده من النار ومقعده من الجنة لو آمن {قال رب ارجعون} الجمع للتعظيم.