Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:23:101

So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another.  

And when the Trumpet is blown, the Horn, at the first or second blast, there will be no more ties ˹of kinship˺ between them on that day, for them to boast of among themselves, nor will they question one another, about such ˹ties˺, in contrast to their state in the life of this world, because of the gravity of the situation that will distract them from such ˹questioning˺ at certain points during the ˹Day of˺ Resurrection. At other ˹points˺ they are awake and ˹as is stated˺ in one verse: Some of them will turn to others, questioning each other ˹Q. 37:50˺.
القرآن:٢٣:١٠١

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنْسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءَلُونَ  

{فإذا نُفخ في الصور} القرن النفخة الأولى أو الثانية {فلا أنساب بينهم يومئذ} يتفاخرون بها {ولا يتساءلون} عنها خلاف حالهم في الدنيا لما يشغلهم من عظم الأمر عن ذلك في بعض مواطن القيامة، وفي بعضها يفيقون وفي آية (فأقبل بعضهم على بعض يتساءلون).