Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:22:26

And ˹mention, O Muhammad˺, when We designated for Abraham the site of the House, ˹saying˺, "Do not associate anything with Me and purify My House for those who perform Tawaf and those who stand ˹in prayer˺ and those who bow and prostrate.  

And, mention, when We settled, ˹when˺ We pointed out, for Abraham the site of the House, that he may build it — for it ˹the House˺ had been raised ˹to heaven˺ at the time of the Flood — and We commanded him, ˹saying˺: ‘Do not ascribe any partner to Me and purify My House, of graven images, for those who circumambulate it and those who are resident, staying therein, and those who bow and prostrate (˹al-rukka‘ and al-sujūd˺ are the plural forms of rāki‘ and sājid ˹respectively˺), those praying.
القرآن:٢٢:٢٦

وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَنْ لَا تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ  

{و} اذكر {إذ بوأنا} بينا {لإبراهيم مكان البيت} ليبنيه، وكان قد رفع زمن الطوفان، وأمرناه {أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي} من الأوثان {للطائفين والقائمين} المقيمين به {والركع السجود} جمع راكع وساجد: المصلين.