Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:22:22

Every time they want to get out of Hellfire from anguish, they will be returned to it, and ˹it will be said˺, "Taste the punishment of the Burning Fire!"  

Whenever they desire to exit from it, that is, ˹from˺ the Fire, on account of ˹their˺ anguish, they are made to return into it, they are driven back into it with the hooked rods, and, it shall be said to them: ‘Taste the chastisement of the burning!’, namely, the one that has reached ultimate ˹degree of˺ combustion.
القرآن:٢٢:٢٢

كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ  

{كلما أرادوا أن يخرجوا منها} أي النار {من غم} يلحقهم بها {أعيدوا فيها} ردوا إليها بالمقامع {و} قيل لهم {ذوقوا عذاب الحريق} أي البالغ نهاية الإحراق.