Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:21:67

Uff to you and to what you worship instead of Allah. Then will you not use reason?"  

Fie (read uffin or uffan, with the sense of a verbal noun, meaning ‘a putrid thing or a vile thing ˹be˺’) on you and what you worship besides God, that is, other than Him. Do you not comprehend?’, that these idols are not worthy of being worshipped and are not fit for such ˹a purpose˺ — only God, exalted be He, is worthy of it.
القرآن:٢١:٦٧

أُفٍّ لَكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ  

{أف} بكسر الفاء وفتحها بمعنى مصدر أي نتناً وقبحاً {لكم ولما تعبدون من دون الله} أي غيره {أفلا تعقلون} أن هذه الأصنام لا تستحق العبادة ولا تصلح لها، وإنما يستحقها الله تعالى.