Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:21:6

Not a ˹single˺ city which We destroyed believed before them, so will they believe?  

No town before them ever believed — meaning ˹none of˺ its inhabitants — of those that We destroyed, for the denial of the signs brought to them. Would they then believe? No.
القرآن:٢١:٦

مَا آمَنَتْ قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ  

{ما آمنت قبلهم من قرية} أي أهلها {أهلكناها} بتكذيبها ما أتاها من الآيات {أفهم يؤمنون} لا.