Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:21:39

If those who disbelieved but knew the time when they will not avert the Fire from their faces or from their backs and they will not be aided...  

˹God˺ exalted be He, says: If those who disbelieved only knew of the time when they shall not ˹be able to˺ ward off, repel, the Fire from their faces, nor from their backs, nor shall they be helped, ˹nor˺ shall they be protected from it at the Resurrection (the response to the ˹conditional particle˺ law, ‘if only’, is ˹something along the lines of˺ ‘they would not have said that’).
القرآن:٢١:٣٩

لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَنْ وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَنْ ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ  

قال تعالى: {لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون} يدفعون {عن وجوههم النار ولا عن ظهورهم ولا هم ينصرون} يمنعون منها في القيامة وجواب لو ما قالوا ذلك.