Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:21:30

Have those who disbelieved not considered that the heavens and the earth were a joined entity, and We separated them and made from water every living thing? Then will they not believe?  

Have they not (˹one may˺ read a-wa-lam or a-lam) realised, ˹have they not˺ come to know, those who disbelieve, that the heavens and the earth were closed together and then We parted them, We made seven heavens and seven earths — or ˹it is meant˺ that the heaven was parted and began to rain, when it did not use to do so, and that the earth was parted and began to produce plants, when it did not use to do so; and We made, of water, ˹the water˺ that falls from the heaven and that springs from the earth, every living thing?, in the way of plants and otherwise: in other words, water is the cause of such ˹things˺ having life. Will they not then believe?, by affirming My Oneness?
القرآن:٢١:٣٠

أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ ۖ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ  

{أوَلم} بواو وتركها {يرَ} يعلم {الذين كفروا أن السماوات والأرض كانتا رَتقاً} سدا بمعنى مسدودة {ففتقناهما} جعلنا السماء سبعاً والأرض من سبعاً، أو فتق السماء أن كانت لا تمطر فأمطرت، وفتق الأرض أن كانت لا تنبت فأنبتت {وجعلنا من الماء} النازل من السماء والنابع من الأرض {كل شيء حي} من نبات وغيره أي فالماء سبب لحياته {أفلا يؤمنون} بتوحيدي.