Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:21:24

Or have they taken gods besides Him? Say, ˹O Muhammad˺, "Produce your proof. This ˹Qur'an˺ is the message for those with me and the message of those before me." But most of them do not know the truth, so they are turning away.  

Or have they chosen besides Him, exalted be He, other than Him, gods? (herein is an interrogative meant as a rebuke). Say: ‘Bring your proof, for this — but such a thing is impossible. This is the Remembrance of those with me, namely, my community, and that ˹Remembrance˺ is the Qur’ān, and the Remembrance of those before me, of communities, namely, the Torah and the Gospel and other Books of God, not a single one of which contains the statement that with God there exists another god, in the way that they claim — exalted be He above such a thing. Nay, but most of them do not know the truth, the affirmation of God’s Oneness, and so they are disregardful’, of that discernment that leads to ˹knowledge of˺ it.
القرآن:٢١:٢٤

أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ آلِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَٰذَا ذِكْرُ مَنْ مَعِيَ وَذِكْرُ مَنْ قَبْلِي ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ ۖ فَهُمْ مُعْرِضُونَ  

{أم اتخذوا من دونه} تعالى أي سواه {آلهة} فيه استفهام توبيخ {قل هاتوا برهانكم} على ذلك ولا سبيل إليه {هذا ذكر من معي} أمتي وهو القرآن {وذكر من قبلي} من الأمم وهو التوراة والإنجيل وغيرهما من كتب الله ليس في واحد منها أن مع الله إلهاً مما قالوا، تعالى عن ذلك {بل أكثرهم لا يعلمون الحق} توحيد الله {فهم معرضون} عن النظر الموصل إليه.