Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:20:124

And whoever turns away from My remembrance - indeed, he will have a depressed life, and We will gather him on the Day of Resurrection blind."  

But whoever disregards My remembrance, ˹disregards˺ the Qur’ān and does not believe in it, his shall be a straitened life (read dankan with nunation, a verbal noun meaning ‘straitened ˹circumstances˺’). This ˹statement˺ has been interpreted in one hadīth to mean the punishment of the grave for the disbeliever. And on the Day of Resurrection We shall bring him to the assembly, namely, the one who disregards the Qur’ān, blind’, blind in eyesight.
القرآن:٢٠:١٢٤

وَمَنْ أَعْرَضَ عَنْ ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنْكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ  

{ومن أعرض عن ذكري} القرآن فلم يؤمن به {فإن له معيشة ضنكاً} بالتنوين مصدر بمعنى ضيقة، وفسرت في حديث بعذاب الكافر في قبره {ونحشره} أي المعرض عن القرآن {يوم القيامة أعمى} أعمى البصر.