Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:19:90

The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation  

The heavens are almost (read takādu, or yakādu) rent (read takādu tatafattarna), by being torn apart (a variant reading has yanfatirna), because of it and the earth ˹is almost˺ split asunder, and the mountains ˹almost˺ fall down crashing, collapsing on top of them, because of ˹the fact˺:
القرآن:١٩:٩٠

تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنْشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا  

{تكاد} بالتاء والياء {السماوات يتفطرن} بالتاء وتشديد الطاء بالانشقاق وفي قراءة بالنون {منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدّا} أي تنطبق عليهم من أجل.