Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:19:21

He said, "Thus ˹it will be˺; your Lord says, 'It is easy for Me, and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter ˹already˺ decreed.' "  

He said, ‘It, the matter in question, of creating a boy from you without a father, shall be so! Your Lord has said: “It is easy for Me, in other words, by Gabriel’s breathing into you, by My command, so that you become pregnant with him — since what has been mentioned is meant as a reason, the following ˹statement˺ is added as a supplement thereto: and so that We may make him a sign for mankind, of Our power, and a mercy from Us, to whoever believes in him. And it, the creation of him, is a thing ˹already˺ decreed”’, according to My knowledge. So Gabriel breathed into the opening of her shirt, whereupon she sensed the formed foetus in her womb.
القرآن:١٩:٢١

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَقْضِيًّا  

{قال} الأمر {كذلك} من خلق غلام منك من غير أب {قال ربك هو عليَّ هينٌ} أي: بأن ينفخ بأمري جبريل فيك فتحملي به ولكون ما ذكر في معنى العلة عطف عليه {ولنجعله آيةً للناس} على قدرتنا {ورحمة منا} لمن آمن به {وكان} خلقه {أمرا مقضيا} به في علمي فنفخ جبريل في جيب درعها فأحست بالحمل في بطنها مصورا.