Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:18:59

And those cities - We destroyed them when they wronged, and We made for their destruction an appointed time.  

And those towns, that is to say, the inhabitants of those ˹towns˺, such as ‘Ād and Thamūd, as well as others, We destroyed them when they did evil, ˹when˺ they disbelieved, and We appointed for their destruction (a variant reading ˹for mahlikihim˺ has muhlakihim) a tryst.
القرآن:١٨:٥٩

وَتِلْكَ الْقُرَىٰ أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَوْعِدًا  

{وتلك القرى} أي أهلها كعاد وثمود وغيرهما {أهلكناهم لما ظلموا} كفروا {وجعلنا لمهلكهم} لإهلاكهم وفي قراءة بفتح الميم أي لهلاكهم {موعدا}.