Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:18:35

And he entered his garden while he was unjust to himself. He said, "I do not think that this will perish - ever.  

And he entered his garden, ˹taking˺ with him his companion, accompanying him all around it, showing him its fruits — God does not say ˹here˺ his ‘two gardens’, because what is meant is the beautiful ˹part of the˺ garden (rawda); or because ˹to mention just˺ one suffices — having wronged himself, through ˹his˺ disbelief. He said, ‘I do not think that ˹all˺ this will ever perish, become non-existent.
القرآن:١٨:٣٥

وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَنْ تَبِيدَ هَٰذِهِ أَبَدًا  

{ودخل جنته} بصاحبه يطوف به فيها ويريه أثمارها ولم يقل جنتيه إرادة للروضة وقيل اكتفاء بالواحد {وهو ظالم لنفسه} بالكفر {قال ما أظن أن تبيد} تنعدم {هذه أبدا}.