Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:17:28

And if you ˹must˺ turn away from the needy awaiting mercy from your Lord which you expect, then speak to them a gentle word.  

But if you ˹have to˺ overlook them, that is, the kinsmen and the others mentioned, and do not give to them, seeking mercy from your Lord, ˹a mercy˺ which you expect ˹in the future˺, that is, ˹you do not give to them˺ because of a request for provision which you are waiting to come to you ˹from your Lord˺, before you give to them, then speak to them gentle words, pleasant and reasonable ˹words˺, promising them that you will give to them when the provision ˹from God˺ arrives.
القرآن:١٧:٢٨

وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِنْ رَبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُلْ لَهُمْ قَوْلًا مَيْسُورًا  

{وإما تعرضن عنهم} أي المذكورين من ذي القربى وما بعدهم فلم تعطهم {ابتغاء رحمة من ربك ترجوها} أي لطلب رزق تنتظره يأتيك تعطيهم منه {فقل لهم قولاً ميسورا} لينا سهلاً بأن تعدهم بالإعطاء عند مجيء الرزق.