Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:16:67

And from the fruits of the palm trees and grapevines you take intoxicant and good provision. Indeed in that is a sign for a people who reason.  

And of the fruits of date-palms and vines, ˹comes forth˺ a fruit, from which you draw an intoxicant, a wine that intoxicates — it ˹the wine˺ is referred to by the verbal noun ˹sakaran, ‘intoxicant’˺, and this ˹verse˺ came before it was prohibited — and goodly provision, such as dates, raisins, vinegar, and molasses. Surely in that, which is mentioned, there is a sign, indicating His power, exalted be He, for a people who understand, ˹a people who˺ reflect.
القرآن:١٦:٦٧

وَمِنْ ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالْأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ  

{ومن ثمرات النخيل والأعناب} ثمر {تتخذون منه سكراً} خمراً يسكِر سميت بالمصدر وهذا قبل تحريمها {ورزقاً حسناً} كالتمر والزبيب والخل والدبس {إن في ذلك} المذكور {لآية} دالة على قدرته تعالى {لقوم يعقلون} يتدبرون.