Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:14:41

Our Lord, forgive me and my parents and the believers the Day the account is established."  

Our Lord, forgive me and my parents — this was before their enmity towards God, Mighty and Majestic, became clear; but it is also said that his mother submitted ˹to God˺, (the alternative reading ˹here˺ being the singular wālidī ˹‘my father’˺; or ˹yet another variant reading being˺ waladī, ‘my son’) and ˹forgive˺ believers on the day when the reckoning shall come to pass’, ˹the day˺ it shall be effected. God, exalted be He, says:
القرآن:١٤:٤١

رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ  

{ربنا اغفر لي ولوالدي} هذا قبل أن يتبين له عداوتهما لله ﷻ وقيل أسلمت أمه وقرئ والدي مفردا وولدي {وللمؤمنين يوم يقوم} يثبت {الحساب} قال تعالى.