Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:14:21

And they will come out ˹for judgement˺ before Allah all together, and the weak will say to those who were arrogant, "Indeed, we were your followers, so can you avail us anything against the punishment of Allah?" They will say, "If Allah had guided us, we would have guided you. It is all the same for us whether we show intolerance or are patient: there is for us no place of escape."  

And they, that is, ˹all˺ creatures, sally forth to God (wa-barazū: this, and what follows, is expressed in the past tense because it will come to pass) all together; then the weak, the followers, say to those who were arrogant, those who were followed: ‘Indeed we were your followers (taba‘an is the plural of tābi‘). Will you then avail, defend, us against the chastisement of God in any way?’ (min ‘adhābi’Llāhi min shay’in: the first min is explicative, while the second one is partitive). They, the ones followed, say, ‘If God had guided us, we would have guided you, we would have called you to ˹right˺ guidance. It is the same for us whether we rage ˹impatiently˺ or patiently endure; we do not have any asylum’, ˹any˺ refuge (min mahīs, ‘any asylum’, min is extra).
القرآن:١٤:٢١

وَبَرَزُوا لِلَّهِ جَمِيعًا فَقَالَ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنْتُمْ مُغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ اللَّهِ مِنْ شَيْءٍ ۚ قَالُوا لَوْ هَدَانَا اللَّهُ لَهَدَيْنَاكُمْ ۖ سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَجَزِعْنَا أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِنْ مَحِيصٍ  

{وبرزوا} أي الخلائق والتعبير فيه وفيما بعده بالماضي لتحقيق وقوعه {لله جميعا فقال الضعفاء} الأتباع {للذين استكبروا} المتبوعين {إنا كنا لكم تبعا} جمع تابع {فهل أنتم مغنون} دافعون {عنا من عذاب الله من شيء} من الأولى للتبيين والثانية للتبعيض {قالوا} المتبوعون {لو هدانا الله لهديناكم} لدعوناكم إلى الهدى {سواء علينا أجزعنا أم صبرنا ما لنا من} زائدة {محيص} ملجأ.