Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:14:19

Have you not seen that Allah created the heavens and the earth in truth? If He wills, He can do away with you and produce a new creation.  

Have you not seen, have you not observed, O you being addressed (this is an interrogative meant as an affirmative) that God created the heavens and the earth in truth? (bi’l-haqq is semantically connected to ˹the action of the verb˺ khalaqa, ‘created’). If He will, He can take you away, O mankind, and bring ˹about˺ a new creation, in your place.
القرآن:١٤:١٩

أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ إِنْ يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ  

{ألم تر} تنظر يا مخاطب استفهام تقرير {أن الله خلق السماوات والأرض بالحق} متعلق بخلق {إن يشأ يذهبكم} أيها الناس {ويأت بخلق جديد} بدلكم.