Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:12:96

And when the bearer of good tidings arrived, he cast it over his face, and he returned ˹once again˺ seeing. He said, "Did I not tell you that I know from Allah that which you do not know?"  

Then, when (fa-lammā an: an is extra) the bearer of good tidings, Judah, came, with the shirt — he had ˹been the one who˺ brought the blood-stained shirt, and so now he wished to bring him joy, after he had ˹previously˺ brought him grief — he laid it, he cast the shirt, on his face and he regained his sight. He said, ‘Did I not say to you, “Indeed I know from God what you do not know?” ’
القرآن:١٢:٩٦

فَلَمَّا أَنْ جَاءَ الْبَشِيرُ أَلْقَاهُ عَلَىٰ وَجْهِهِ فَارْتَدَّ بَصِيرًا ۖ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ  

{فلما أن} زائدة {جاء البشير} يهوذا بالقميص وكان قد حمل قميص الدم فأحب أن يفرحه كما أحزنه {ألقاه} طرح القميص {على وجهه فارتد} رجع {بصيرا قال ألم أقل لكم إني أعلم من الله ما لا تعلمون}.