Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:12:100

And he raised his parents upon the throne, and they bowed to him in prostration. And he said, "O my father, this is the explanation of my vision of before. My Lord has made it reality. And He was certainly good to me when He took me out of prison and brought you ˹here˺ from bedouin life after Satan had induced ˹estrangement˺ between me and my brothers. Indeed, my Lord is Subtle in what He wills. Indeed, it is He who is the Knowing, the Wise.  

And he raised his parents, he seated them next to him, upon the throne, and they fell down, that is, his parents and brothers, prostrating before him — a prostration that was ˹actually˺ a bowing down, not placing their foreheads down ˹on the ground˺; this was their standard ˹form of˺ greeting at that time. Then he said, ‘O father, this is the interpretation of my vision of old. Indeed my Lord has made it true. And indeed He has been gracious to me, since He brought me out of the prison — he did not say ‘out of the well’, in ˹a show of˺ magnanimity, lest his brothers feel ashamed — and has brought you from the desert after Satan had incited ill feeling, made trouble, between me and my brethren. Truly my Lord is Subtle in ˹bringing about˺ what He will. Truly He is the Knower, of His creatures, the Wise, in His actions. His father ˹Jacob˺ remained with him for 24 years, or for 17 years. The duration of his separation ˹from Joseph˺ had been 18, or 40, or 80 years. When death approached him, he charged Joseph to take him and bury him by his father ˹Isaac˺, and so he ˹Joseph˺ himself went and buried him there. He ˹Joseph˺ then returned to Egypt and remained ˹alive˺ for another 23 years.
القرآن:١٢:١٠٠

وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا ۖ وَقَالَ يَا أَبَتِ هَٰذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاءَ بِكُمْ مِنَ الْبَدْوِ مِنْ بَعْدِ أَنْ نَزَغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي ۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِمَا يَشَاءُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ  

{ورفع أبويه} أحلهما معه {على العرش} السرير {وخروا} أي أبواه وإخوته {له سجدا} سجود انحناء لا وضع جبهة وكان تحيتهم في ذلك الزمان {وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي} إليَّ {إذ أخرجني من السجن} لم يقل من الحب تكرما لئلا تخجل إخوته {وجاء بكم من البدو} البادية {من بعد أن نزغ} أفسد {الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم} بخلقه {الحكيم} في صنعه وأقام عنده أبوه أربعا وعشرين سنة أو سبع عشرة سنة وكانت مدة فراقه ثماني عشرة أو أربعين أو ثمانين سنة وحضره الموت فوصى يوسف أن يحمله ويدفنه عند أبيه فمضى بنفسه ودفنه ثمة، ثم عاد إلى مصر وأقام بعده ثلاثا وعشرين سنة ولما تم أمره وعلم أنه لا يدوم تاقت نفسه إلى الملك الدائم فقال.