Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:12:10

Said a speaker among them, "Do not kill Joseph but throw him into the bottom of the well; some travelers will pick him up - if you would do ˹something˺."  

One of them, namely, Judah, said, ‘Do not kill Joseph, but cast him, throw him, into the bottom of a well (ghayābat al-jubb is the darkest recess of a well; a variant reading has the plural ˹ghayābāt˺), so that some caravan might pick him up, if you are to do anything’, of what you desire, in the way of separating ˹Joseph from us˺: so content yourselves with this ˹solution˺.
القرآن:١٢:١٠

قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ لَا تَقْتُلُوا يُوسُفَ وَأَلْقُوهُ فِي غَيَابَتِ الْجُبِّ يَلْتَقِطْهُ بَعْضُ السَّيَّارَةِ إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ  

{قال قائل منهم} هو يهوذا {لا تقتلوا يوسف وألقوه} اطرحوه {في غيابت الجب} مظلم البئر في قراءة بالجمع {يلتقطه بعض السيارة} المسافرين {إن كنتم فاعلين} ما أردتم من التفريق فاكتفوا بذلك.