Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:10:71

And recite to them the news of Noah, when he said to his people, "O my people, if my residence and my reminding of the signs of Allah has become burdensome upon you - then I have relied upon Allah. So resolve upon your plan and ˹call upon˺ your associates. Then let not your plan be obscure to you. Then carry it out upon me and do not give me respite.  

And recite, O Muhammad (s), to them, that is, ˹to˺ the Meccan disbelievers, the story, the tale, of Noah (Nūhin is substituted by ˹the following, idh qāla˺) when he said to his people, ‘O my people, if my sojourn, my stay among you, is too great ˹to bear˺, is a hardship, for you, as is my reminding you, my admonishing you, by the signs of God, in God have I put my trust; so decide upon your course of action, resolve upon what you will do to me, together with your associates (wa-shurakā’akum: the wāw ˹wa-˺ means here ‘with’), then let not your decision be a secret between you, concealed, nay, manifest it and proclaim it to me; then implement it against me, carry out what you desire, and do not put it off, ˹do not˺ give me respite, for I am not concerned by you.
القرآن:١٠:٧١

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنْ كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُمْ مَقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنْظِرُونِ  

{واتل} يا محمد {عليهم} أي كفار مكة {نبأ} خبر {نوح} ويبدل منه {إذ قال لقومه يا قوم إن كان كُبر} شق {عليكم مقامي} لبثي فيكم {وتذكيري} وعظي إياكم {بآيات الله فعلى الله توكلت فأجمعوا أمركم} اعزموا على أمر تفعلونه بي {وشركاءكم} الواو بمعني مع {ثم لا يكن أمركم عليكم غُمة} مستورا بل أظهروه وجاهروني به {ثم اقضوا إليَّ} امضوا فيما أردتموه {ولا تنظرون} تمهلون فإني لست مباليا بكم.