Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:10:40

And of them are those who believe in it, and of them are those who do not believe in it. And your Lord is most knowing of the corrupters  

And of them, that is, ˹of˺ the people of Mecca, are some who believe in it, God being aware of this in their case, and some who would never believe therein. And your Lord knows very well the corrupters: this is a threat for them.
القرآن:١٠:٤٠

وَمِنْهُمْ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ  

{ومنهم} أي أهل مكة {من يؤمن به} لعلم الله ذلك منهم {ومنهم من لا يؤمن به} أبدا {وربك أعلم بالمفسدين} تهديد لهم.