Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:10:26

For them who have done good is the best ˹reward˺ and extra. No darkness will cover their faces, nor humiliation. Those are companions of Paradise; they will abide therein eternally  

For those who do good, by having faith, is the fairest reward, Paradise, and more, which is to contemplate God, exalted be He, as ˹reported˺ in a hadīth by Muslim ˹in his Sahīh˺; neither dust, soot, nor ignominy, grief, shall overcome, envelop, their faces. Those, they are the inhabitants of Paradise: therein they will abide.
القرآن:١٠:٢٦

لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ ۖ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ  

{للذين أحسنوا} بالإيمان {الحسنى} الجنة {وزيادة} هي النظر إليه تعالى كما في حديث مسلم {ولا يرهق} يغشى {وجوههم قترٌ} سواد {ولا ذلة} كآبة {أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون}.