Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:10:21

And when We give the people a taste of mercy after adversity has touched them, at once they conspire against Our verses. Say, "Allah is swifter in strategy." Indeed, Our messengers record that which you conspire  

And when We made people, that is, the disbelievers of Mecca, taste of mercy, ˹of˺ rain and fertility, after adversity, misery and drought, that had afflicted them, behold! they have some plot concerning Our signs, in the way of mockery and denial. Say, to them: ‘God is swifter at plotting, at requiting; surely Our, guardian, messengers are writing down that which you are plotting’ (tamkurūn, is also read yamkurūn, ‘they are plotting’).
القرآن:١٠:٢١

وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِنْ بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُمْ مَكْرٌ فِي آيَاتِنَا ۚ قُلِ اللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ  

{وإذا أذقنا الناس} أي كفار مكة {رحمة} مطرا وخصبا {من بعد ضراء} بؤس وجدب {مستهم إذا لهم مكر في آياتنا} بالاستهزاء والتكذيب {قل} لهم {الله أسرع مكراً} مجازاة {إن رسلنا} الحفظة {يكتبون ما تمكرون} بالتاء والياء.