Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:10:12

And when affliction touches man, he calls upon Us, whether lying on his side or sitting or standing; but when We remove from him his affliction, he continues ˹in disobedience˺ as if he had never called upon Us to ˹remove˺ an affliction that touched him. Thus is made pleasing to the transgressors that which they have been doing  

If misfortune, illness or poverty, should befall a, disbelieving, man, he calls upon Us on his side, that is, lying down, or sitting or standing, in other words, in every state; but when We have relieved him of his misfortune, he passes on, in his unbelief, as if (ka-an is softened, its subject omitted, in other words ˹read as˺ ka-annahu) he had never called upon Us because of a misfortune that befell him. So, in the same way that supplication during misfortune and abstention ˹from supplication˺ in times of comfort were adorned for him, is adorned for the prodigal, the idolaters, that which they do.
القرآن:١٠:١٢

وَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنْبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَنْ لَمْ يَدْعُنَا إِلَىٰ ضُرٍّ مَسَّهُ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ  

{وإذا مس الإنسان} الكافر {الضُّرُّ} المرض والفقر {دعانا لجنبه} أي مضطجعا {أو قاعدا أو قائما} أي في كل حال {فلما كشفنا عنه ضُره مرَّ} على كفره {كأن} مخففة واسمها محذوف، أي كأنه {لم يدعنا إلى ضرٍّ مسه كذلك} كما زُيّن له الدعاء عند الضرر والإعراض عند الرخاء {زُيِّن للمسرفين} المشركين {ما كانوا يعملون}.