97. Sūrat al-Qadr

٩٧۔ سُورَةُ القـَدر

The Power (Fate)

quran:97:1In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree.  

Lo! We revealed it, that is, the Qur’ān, in its entirety, ˹sending it down˺ from the Preserved Tablet to the heaven of this world, on the Night of Ordainment, that is, ˹the Night˺ of great eminence.
القرآن:٩٧:١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ  

{إنا أنزلناه} أي القرآن جملة واحدة من اللوح المحفوظ إلى السماء الدنيا {في ليلة القدر} أي الشرف العظيم.
quran:97:2

And what can make you know what is the Night of Decree?  

And what will show you, ˹what˺ will make known to you, O Muhammad (s), what the Night of Ordainment is? — ˹intended˺ to emphasise its great status and to provoke marvel at it.
القرآن:٩٧:٢

وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ  

{وما أدراك} أعلمك يا محمد {ما ليلة القدر} تعظيم لشانها وتعجيب منه.
quran:97:3

The Night of Decree is better than a thousand months.  

The Night of Ordainment is better than a thousand months, in which there is no Night of Ordainment, for a righteous deed on that Night is better than one ˹performed˺ for a thousand months without it.
القرآن:٩٧:٣

لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ  

{ليلة القدر خير من ألف شهر} ليس فيها ليلة القدر فالعمل الصالح فيها خير منه في ألف شهر ليست فيها.
quran:97:4

The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter.  

The angels and the Spirit, namely, Gabriel, descend (tanazzalu: one of the two original tā’ letters ˹of tatanazzalu˺ has been omitted) in it, on that night, by the leave of their Lord, by His command, with every command, that God has decreed from that year to the following one (min is causative functioning as bi, ‘with’).
القرآن:٩٧:٤

تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ  

{تنزَّل الملائكة} بحذف إحدى التاءين من الأصل {والروح} أي جبريل {فيها} في الليلة {بإذن ربهم} بأمره {من كل أمر} قضاه الله فيها لتلك السنة إلى قابل ومن سببيه بمعنى الباء.
quran:97:5

Peace it is until the emergence of dawn.  

It is peaceful (salāmun hiya: a predicate preceding the subject) until the rising of the dawn (read matla‘ or matli‘), until the time it rises: it is peaceful because of the numerous salutations ˹of peace˺ (salām) spoken in it by the angels, who, every time they come across a believing man or believing woman, bid him peace. Meccan or Medinese, consisting of 8 verses.
القرآن:٩٧:٥

سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ  

{سلام هي} خبر مقدم ومبتدأ {حتى مطلع الفجر} بفتح اللام وكسرها إلى وقت طلوعه، جُعلت سلاما لكثرة السلام فيها من الملائكة لا تمر بمؤمن ولا مؤمنة إلا سلمت عليه.