Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:9281Aḥmad b. Ḥarb > Qāsim > Sufyān > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Wāʾil b. Ḥujr

"I came to the Prophet [SAW] and I had long hair. He said: 'It is not good,' and I thought he meant me, so I went and cut my hair. He said: 'I did not mean you, but this is better.'" (Using translation from Nasāʾī 5066)  

الكبرى للنسائي:٩٢٨١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَلِي جُمَّةٌ قَالَ «ذُبَابٌ فَظَنَنْتُ أَنَّمَا يَعْنِينِي فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُ مِنْ شِعْرِي» قَالَ «إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ وَهَذَا أَحْسَنُ»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Ibn Mājah, Nasāʾī's Kubrá
nasai:5052Maḥmūd b. Ghaylān > Sufyān Akhū Qabīṣah And Muʿāwyah b. Hishām > Sufyān > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Wāʾil b. Ḥujr

"I came to the Prophet [SAW] and I had hair. He said: 'This is bad,' and I thought he meant me, so I cut my hair then I came to him. He said to me: 'I didn't mean you, but this is better.'"  

النسائي:٥٠٥٢أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ أَخُو قَبِيصَةَ وَمُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ قَالاَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَلِي شَعْرٌ فَقَالَ ذُبَابٌ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَعْنِينِي فَأَخَذْتُ مِنْ شَعْرِي ثُمَّ أَتَيْتُهُ فَقَالَ لِي لَمْ أَعْنِكَ وَهَذَا أَحْسَنُ  

nasai:5066Aḥmad b. Ḥarb > Qāsim > Sufyān > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Wāʾil b. Ḥujr

"I came to the Prophet [SAW] and I had long hair. He said: 'It is not good,' and I thought he meant me, so I went and cut my hair. He said: 'I did not mean you, but this is better.'"  

النسائي:٥٠٦٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَلِي جُمَّةٌ قَالَ ذُبَابٌ وَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَعْنِينِي فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُ مِنْ شَعْرِي فَقَالَ إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ وَهَذَا أَحْسَنُ  

ibnmajah:3636Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muʿāwiyah b. Hishām And Sufyān b. ʿUqbah > Sufyān > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Wāʾil b. Ḥujr

“The Prophet ﷺ saw me when I had long hair. He said: ‘Bad news, bad news!’ So I went away and cut it short. Then the Prophet ﷺ saw me and said: ‘I did not mean you, but this is better.’”  

ابن ماجة:٣٦٣٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ وَسُفْيَانُ بْنُ عُقْبَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ

رَآنِيَ النَّبِيُّ ﷺ وَلِي شَعَرٌ طَوِيلٌ فَقَالَ ذُبَابٌ ذُبَابٌ فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُهُ فَرَآنِيَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي لَمْ أَعْنِكَ وَهَذَا أَحْسَنُ  

nasai-kubra:9258Maḥmūd b. Ghaylān > Sufyān Akhū Qabīṣah And Muʿāwyah b. Hishām > Sufyān > ʿĀṣim b. Kulayb from his father > Wāʾil b. Ḥujr

"I came to the Prophet [SAW] and I had hair. He said: 'This is bad,' and I thought he meant me, so I cut my hair then I came to him. He said to me: 'I didn't mean you, but this is better.'" (Using translation from Nasāʾī 5052)  

الكبرى للنسائي:٩٢٥٨أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ أَخُو قَبِيصَةَ وَمُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ قَالَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَلِي شَعْرٌ فَقَالَ «ذُبَابٌ فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَعْنِينِي فَأَخَذْتُ مِنْ شِعْرِي ثُمَّ أَتَيْتُهُ» فَقَالَ لِي «لَمْ أَعْنِكَ وَهَذَا أَحْسَنُ»