Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:9227Ṣafwān b. ʿAmr > Bishr from my father > al-Zuhrī > Ḥamzah b. ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] When the Messenger of Allah ﷺ complained about the pain that he suffered in, he said, "Abu Bakr should lead the people in prayer." Aisha said, "O Messenger of Allah, Abu Bakr is a gentle man and he does not control his tears when he recites the Quran. Therefore, let Umar ibn al-Khattab lead the people in prayer." The Messenger of Allah ﷺ said, "Abu Bakr should lead the people in prayer, for you (women) are like the women of Prophet Yusuf (Joseph)." Ma'mar disagreed with him.  

الكبرى للنسائي:٩٢٢٧أَخْبَرَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا بِشْرٌ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي حَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ

لَمَّا اشْتَكَى رَسُولُ اللهِ ﷺ شَكْوَهُ الَّذِي تُوُفِّيَ فِيهِ قَالَ «لَيُصَلِّ لِلنَّاسِ أَبُو بَكْرٍ» قَالَتْ عَائِشَةُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَبَا بَكْرٍ رَجُلٌ رَقِيقٌ وَإِنَّهُ لَا يَمْلِكُ دَمْعَهُ حِينَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ فَمُرْ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يُصَلِّي لِلنَّاسِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لِيُصَلِّ لِلنَّاسِ أَبُو بَكْرٍ فَرَاجَعَتْهُ عَائِشَةُ» فَقَالَ «لَيُصَلِّ لِلنَّاسِ أَبُو بَكْرٍ فَإِنَّكُنَّ صَوَاحِبُ يُوسُفَ» خَالَفَهُ مَعْمَرٌ